- 華語專輯5740
- 西洋專輯1453
- 日韓專輯1050
- 銀河新聞台36868
- 銀河面對面2194
- 銀河星推薦1620
- 銀河主打星781
- 銀河明星DJ58
- 蔣爸音樂頻道
- 藝人書籍113
- 電影介紹1425
- 歌手MV7766
- 電影預告5991
- 贈獎活動12
- 追星行程
- 聽音樂
icd
音樂博物館
網路電台
專輯介紹
用時間儲存所有的愛 發送微笑
現在換我唱歌給你聽
繼「彼個所在」後
魏如萱 waa wei
用歌編織最溫暖的記憶
「奶奶」
Dear Grandma.
五月是最溫暖的日子
魏如萱waa wei最新單曲
微笑不哭 真摯推薦 「奶奶」一朵花
5/6 全球數位上架
繼歌曲唱進四種語言(閩南語、粵語、英語、華語)、YouTube突破五百萬點閱次數的動人金曲「彼個所在」後,魏如萱再度將情感的記憶以不同語言表述最深的想念和感謝。從日語、客語到唱進中文,字字吐露出的溫暖與盼望,讓人一同掉進小時候的旋渦裡,魏如萱用歌編織出最美的禮物,是一首送給自己的奶奶、也是送給全天下奶奶們的歌曲-「奶奶」。
魏如萱年屆高齡九十一歲的奶奶,是從小帶著魏家姊妹長大最親近的長輩,熟稔手作的奶奶,用手編織了他們生活的一切,從家人的襪子、她的毛衣,到現在是曾孫路易的日常用品毛線玩具,奶奶的愛就像毛線般溫暖而綿延。長大後祖孫分隔花蓮台北兩地,魏如萱聊到每每只要和奶奶通上電話就捨不得說再見,有次線上訪問call out給魏奶奶,聊到最後話題結束跟奶奶說再見後,沒想到奶奶依舊在線等,電話掛不斷,惹笑全場,也看見祖孫彼此親密又可愛的互動。
歌曲用一首熟悉的日本童謠「桃太郎」揭開,那是小時候奶奶幫魏如萱洗澡時常常會哼的歌曲,哼著哼著就成了一段深刻;小時候爺爺奶奶講秘密的時候,為了不讓小朋友聽懂,就用客語在對話,這是魏如萱聽到客語就浮現的畫面……把一幀幀回憶的畫面貼進歌裡,「奶奶」是童年記憶裡的主人翁,像媽媽一樣照顧她的柔軟臂膀,是家裡圍繞著的中心人物,是深愛的人。
新歌「奶奶」由魏如萱作詞,加入日語、客語民謠為記憶加溫引言,和雀斑樂團主唱YILE LIN林以樂共同譜曲。製作人韓立康在音樂製作上希望呈現濃厚的雙向情感,孫女對奶奶的撒嬌、祝福,奶奶對孫女的奉獻、付出。因此選用了尼龍吉他、直立式鋼琴、管弦樂團,希望細心調配出復古又有溫度的樂器,襯托出每一個記憶的畫面,最後再加上木笛(直笛),純樸的音色象徵每一個晚輩對長輩最單純的祝福:「平安快樂」。從魏如萱對奶奶的愛,延伸到每一個我們記憶中的長輩,是一代之於一代綿延的記憶。樂器的交疊、合一就如同積累的回憶壯闊繽紛,豐富的情感蜂擁而上,待濃厚散去,帶出的餘韻是一份暖暖甘甜的愛。
日文由YILE LIN林以樂協助翻譯,特別感謝金曲客家歌王羅文裕為歌曲裡的客語翻譯,錄音的時候更特別到錄音室友情指導客家千金魏如萱發音,讓整首歌無論歌裡歌外,都充滿濃濃的客家人情味。
歌曲更特別力邀魏如萱「奶奶」聲優演出隔空合唱,封面照片來自魏如萱從家裡翻出的一張奶奶的照片,畫面裡的奶奶穿著旗袍,吹得PARIPARI(パリパリ)的髮型,戴著爺爺送的金手錶,還有玉鐲子,是奶奶平時的標配造型,這是奶奶生日的時候,特別打扮去照相館裡拍的沙龍照,洗出來後護貝給家裡的每個人當作禮物,也為「奶奶」這首歌做了完美的詮釋。
魏如萱細數和奶奶之間的回憶,像是一條長長的河流說不完,把所有感謝和回憶,揉合成一首最動人的旋律,小時候,你唱歌給我聽,現在我長大了,換我唱歌給你聽。
五月是最溫暖的日子,獻上魏如萱最新單曲「奶奶」。
魏如萱「奶奶」歌詞
詞 Lyricist:魏如萱 waa wei / 莊奴 Zhuang Nu
曲 Composer:魏如萱 waa wei / 林以樂 YILE LIN
Sampling :
桃太郎 ももたろう 詞:MONBUSHOU SHOUKA / 曲:岡野貞ㄧ
姑娘十八一朵花 詞:莊奴 / 曲:鄧雨賢
ももたろうさん ももたろうさん
從小你唱歌給我聽 (客語)
欸 可不可以買你的不快樂
現在換我唱歌給你聽 (客語)
聽一聽 你怎麼就度估了
奶奶 最近有睡好嗎 有夢到阿公嗎
是不是又偷偷哭了啊
你啊多愁善感 可是又最勇敢
奶奶 你有吃飽嗎(客語)我最愛吃你做的菜
沒有人比你還要厲害
又會織毛線 又會帶小孩
お母さんみたいね(你就像媽媽一樣啊)
本当にありがとうね(真的非常謝謝你啊)
你要長命你要百歲
你要健健康康快快樂樂ㄋㄟ
太陽みたいね(你就像太陽一樣啊)
月みたいね(也像月亮一樣啊)
你最好命 你最幸運
你要平平安安無憂無慮ㄋㄟ
奶奶 來 笑一個
按靚喔 按靚喔(客語)
十八的姑娘一朵花 一朵花
製作人 Producer:韓立康 HLK / 陳建騏 George Chen / 黃少雍 Huang Shao Yong
編曲 Arrangement:韓立康 HLK / 錢威良 Will’z Chieng
配唱製作人 Vocal Producer:韓立康 HLK
日語翻譯協力 Japanese Translator:林以樂 YILE LIN
客語翻譯協力 Hakka Translator:羅文裕 Wing Lo
電吉他 Electric Guitar:韓立康 HLK
尼龍吉他 Nylon guitar:韓立康 HLK
鋼琴 Piano:錢威良 Will’z Chieng / 韓立康 HLK
電貝斯 Bass:陳弘禮 Hung Li Chen
鼓 Drum:賴聖文 Peter Lai
管弦樂編寫 Orchestral Arrangement:錢威良 Will’z Chieng
豎笛 Clarinet:高杰 Jim Geddes
巴松管 Bassoon:張喻涵 Yu-Han Chang
木笛 Recorder:梁益彰 Yi-Chang Liang
弦樂 Strings:曜爆甘音樂工作室 Just Busy Music Studio
第一小提琴 First Violin:蔡曜宇 Shuon Tsai
第二小提琴 Second Violin:朱奕寧 YiNing Ju
中提琴 Viola:甘威鵬 Weapon Gan
大提琴 Cello:劉涵 Hang Liu (隱分子)
合聲編寫 Backing Vocal Arrangement:梁丹郡 MANDARK / 韓立康 HLK
合聲 Backing Vocal:魏奶奶 Yu Ying Chang / 魏如萱 waa wei
錄音師 Recording Engineer:葉育軒 Yu Hsuan Yeh (Vocals) / 錢煒安 Zen Chien (Drums) / 蔡周翰 Jou Han Tsai (Piano/Nylon Guitar/woodwinds) / 潘堯泓 Hendrik Pan (Strings) / 韓立康 HLK (Other Instruments)
錄音室 Recording Studio:BB Road Studio (Vocals/Nylon Guitar) / 112F Stuido (Drums) / 白金錄音室 Platinum Studio (Strings) / Lights up Studio (Woodwinds) / 安森工作室 (Other Instruments)
製作助理 Producer Assistants:趙宇晨 Asa Chao
混音師 Mix Engineer:黃文萱 Ziya Huang
混音錄音室 Mixing Studio:Purring Sound Studio
母帶後期製作人 Mastering Producer:韓立康HLK / 陳建騏 George Chen / 黃少雍 Huang Shao Yong
母帶後期工程師 Mastering Engineer:Frank Arkwright
母帶後期錄音室 Mastering Studio:Abbey Road Studios